Nudna niedziela/ The boring sunday
Dzisiaj niedziela, nudna niedziela, Today is sunday, the boring sunday,
ostatni dzień tygodnia. the last day of week.
A w Biblii- pierwszy dzień, And on the Holly Bible- first day
ktory ciągnie się bez końca which is pulling without the end.
jak kula Tantala as Tantal's ball.
Co tu robić? What to do here?
może wyjść na spacer, maybe go for a walk.
który dalby ukojenie, which will take an relief
jak melisa po źle przespanej nocy. as an melissa after the bad sleeply night.
Chmury, jak ślimak Clouds as an snail
pełzną leniwie po niebie. Crawls on the sky lazy.
Gdzieniegdzie słońce, jak rycerski miecz Somewhere a sun as a knightly sword
przełamuje kłęby niewidzialnego nieba. brokes a invisible clouds of sky.
Lecz chmury walcząc o siebie But clouds fight about theirself
łączą się, tworząc is matching to create
niewidzialny, niczym czarodziejska peleryna deszcz. an invisible as an elvish cape rain.
Drzewa smutnie kołysza się na drodze, The trees are swaying sadly on the way
jak rozpłakane dziecko as a crying child
nad połamaną zabawką on his broken toy
tak te drzewa płaczą nad swą niedolą. that this trees is crying on their misery.
Słuchając ich lamentu, To listening their lament
nie chce się iść na dwór. don't go to outside.
Wolę zostać tu i poczekać na poniedziałek I would prefer stay here and waiting to monday
który jak szybkonogi Achilles which as a swift Achilles
przyjdzie powitać nowy ranek. will come to welcome a new morning.
Karolina (Caroline) "Lilianlola" Czaplińska
ostatni dzień tygodnia. the last day of week.
A w Biblii- pierwszy dzień, And on the Holly Bible- first day
ktory ciągnie się bez końca which is pulling without the end.
jak kula Tantala as Tantal's ball.
Co tu robić? What to do here?
może wyjść na spacer, maybe go for a walk.
który dalby ukojenie, which will take an relief
jak melisa po źle przespanej nocy. as an melissa after the bad sleeply night.
Chmury, jak ślimak Clouds as an snail
pełzną leniwie po niebie. Crawls on the sky lazy.
Gdzieniegdzie słońce, jak rycerski miecz Somewhere a sun as a knightly sword
przełamuje kłęby niewidzialnego nieba. brokes a invisible clouds of sky.
Lecz chmury walcząc o siebie But clouds fight about theirself
łączą się, tworząc is matching to create
niewidzialny, niczym czarodziejska peleryna deszcz. an invisible as an elvish cape rain.
Drzewa smutnie kołysza się na drodze, The trees are swaying sadly on the way
jak rozpłakane dziecko as a crying child
nad połamaną zabawką on his broken toy
tak te drzewa płaczą nad swą niedolą. that this trees is crying on their misery.
Słuchając ich lamentu, To listening their lament
nie chce się iść na dwór. don't go to outside.
Wolę zostać tu i poczekać na poniedziałek I would prefer stay here and waiting to monday
który jak szybkonogi Achilles which as a swift Achilles
przyjdzie powitać nowy ranek. will come to welcome a new morning.
Karolina (Caroline) "Lilianlola" Czaplińska
Komentarze
Prześlij komentarz